Του Χρυσόστομου Τσιρίδη
ΕΙΚΟΝΑ από το ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ: Οι Αμερικανοί επιλέγουν την ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ διατύπωση
.
Προσαρείωση: Η προσεδάφιση διαστημικού σκάφους στον πλανήτη ΑΡΗ.
.
Ως πρόταση νέας ορολογίας (νεολογισμός) πόσο σωστή είναι;
Και κατά πόσο θα υιοθετηθεί (πολιτογραφηθεί) από την ΟΜΙΛΟΥΜΕΝΗ. Όπως συνέβη λ.χ με τον όρο “προσελήνωση”.
.
Απαραίτητη μια παραπάνω κουβέντα, για την “οικονομικότητα” της Γλώσσας. Να επιλέγει δηλαδή την έκφραση- διατύπωση με όσο το δυνατό λιγότερες λέξεις. Αντί “Μηχανή που λειτουργεί, αξιοποιώντας την δύναμη του ατμού”, επινοεί το σύνθετο “Ατμο-Μηχανή”.
Πόσο εφικτό όμως είναι πάντα;
.
Σελήνη- Φεγγάρι
.
Η ΟΜΙΛΟΥΜΕΝΗ κράτησε σε μια σχέση ΙΣΟΤΙΜΙΑΣ και τις δύο λέξεις, πράγμα που σημαίνει ότι θα μπορούσε να αποδεχθεί και τα παράγωγα ή σύνθετα, είτε από την μία είτε από την άλλη λέξη. Είχε περισσότερες επιλογές.
.
Υιοθετεί το ίδιο την “Ωδή στην Σελήνη” αλλά και το “Φεγγαράκι μου λαμπρό”
Επισημαίνει τα “δυο φεγγάρια τον Αύγουστο” αλλά μιλάει για τις “φάσεις της Σελήνης”
.
Γράφει την “σονάτα του σεληνόφωτος”, αλλά συνθέτει το “φεγγαρόφωτο”.
Ο άνθρωπος “πάτησε στο… Φεγγάρι”, αλλά… αφού “προσεληνώθηκε” κλπ κλπ.
ΤΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ της γλώσσας (!).
.
Άρης- κόκκινος (πλανήτης)- Άρειος (Αρειανός). Αυτά η Γλώσσα τα Υιοθέτησε
Δεν ξέρω όμως πώς από το “Αρης” μπορούμε να λέμε”…αρείωση”, που μάλλον παραπέμπει σε κάτι προερχόμενο από τον Άρη.
Μπορεί όμως να κάνω και λάθος. Το μεγάλο αφεντικό, η Γλώσσα θα δείξει. (Υ.Γ)
.
Προσωπικά συμφωνώ με την λέξη “προσεδάφιση”. ΌΠΩΣ λ.χ η λέξη “προσγείωση” ενός αεροσκάφους παραμένει σταθερή και αλλάζει απλώς ο τόπος, το σημείο…!
.
Συμπερασματικά: Είτε συμφωνούμε είτε όχι, η γλώσσα θα είναι πάντα “ένας γνωστός- άγνωστος”. “Η Γλώσσα είναι η δυσκολότερη ανθρώπινη Κατασκευή”
.
Υ.Γ Και τί θα επινοηθεί, όταν θα αποφασίσει ο άνθρωπος να στείλει διαστημικό όχημα στον “Κρόνο” / τον “Δία” / τον “Ερμή”….!