Ένα εκδοτικό και θεατρικό γεγονός : Ο δραματουργικός μονόλογος ‘‘Iσμήνη’’ της Carole Fréchette σε ελληνική μετάφραση

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Ο εκδοτικός οίκος ‘Λιοτρίβι’’ της Διδάκτορος του Ιονίου Πανεπιστημίου Πάνυς Σαράφη ανακοινώνει την έκδοση σε ελληνική μετάφραση του δραματικού μονολόγου Ισμήνη’’ της γαλλόφωνης Καναδής συγγραφέως Carole Fréchette. Hμετάφραση έχει γίνει από τον Δημήτρη Φίλια, Καθηγητή Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου.

IMG 4358

Η Carole Fréchette  γεννήθηκε το 1949 στο Μόντρεαλ του Καναδά. Έχει πλούσιο θεατρικό έργο με πάνω από 25  βιβλία, το οποία  της έχουν χαρίσει τη διεθνή αναγνώριση. Αρκετά από τα θεατρικά της έργα έχουν μεταφραστεί σε πάνω από είκοσι ξένες γλώσσες και ανέβει από θεατρικούς οργανισμούς και ομάδες σε πολλές χώρες.

Η ‘Ισμήνη’’ δημοσιεύτηκε το 2023 από τον Καναδικό οίκο ‘‘Leméac’’ και αποτελεί προσωπική σύλληψη της δραματουργού με βάση έμπνευσης την Αντιγόνη’’ του Σοφοκλή. Αποτελεί προσπάθεια να δοθεί ο λόγος σε μια αδικημένη μορφή της τραγωδίας που διηγείται τη δική της εκδοχή των πραγμάτων μπροστά στο κοινό μέσα από έναν μοναδικής αισθητικής δραματουργικό μονόλογο. Γράφει η Carole Fréchette:

‘‘Η Ισμήνη με συγκινεί για τη θέση που κατέχει στο έργο του Σοφοκλή, στο αρχαίο θέατρο, στην παγκόσμια δραματουργία, στη μνήμη μας, στο ασυνείδητό μας. Δεν είναι ηρωίδα, το όνομά της είναι πολύ λιγότερο γνωστό από το όνομα  της Αντιγόνης,  είναι όμως παρούσα. Αποτελεί μέρος της ιστορίας. Αυτή η γυναίκα που τρέφει αγάπη για τον άνθρωπο κι  αφουγκράζεται τις ανάγκες του, έχει στη διάθεσή της μόνο δύο μικρής διάρκειας σκηνές για να ακουστεί η διστακτική φωνή της. […]’’

H νεοεκδοθείσα ελληνική αυτή μετάφραση θα παρουσιαστεί σε πολλές πόλεις της Ελλάδας (ανάμεσα στις οποίες και στην Κέρκυρα) όπου και θα παρασταθεί αφού ο ΜανώληςΣειραγάκης, σημαντικός θεατρολόγος και ευρηματικόςσκηνοθέτης, έχει αναλάβει τη σκηνική διδασκαλία του έργου. Η  εκλεκτή ηθοποιός Ηλέκτρα Φραγκιαδάκη θα ενσαρκώσει το ρόλο της Ισμήνης.

Διαβάζουμε στοn ‘‘Πρόλογο’’ του μεταφραστή:

‘‘Με συγκίνηση λοιπόν, η Carole Fréchette ως δραματουργός και εγώ ως μεταφραστής – πολιτιστικός διαμεσολαβητής, παραδίδουμε στο ελληνικό αναγνωστικό και θεατρικό κοινό την Ισμήνη, που, όπως γράφει η συγγραφέας, «η διακριτική της φωνή κατέχει θέση στο έργο του Σοφοκλή, στο αρχαίο θέατρο, στην παγκόσμια δραματουργία, στη μνήμη μας, στο ασυνείδητό μας».’’

( Διάθεση βιβλίου από τον εκδοτικό οίκο ‘Λιοτρίβι -Παναγιώτα Γ. Σαράφη’’ στο   [email protected]   και 6975526684 )

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

ΔΗΜΟΦΙΛΗ