Ύμνος των Ολυμπιακών Αγώνων μεταφρασμένος – Εδώ κι αν γίνεται της….αγνόησης

ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΜΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

του Χρυσόστομου Τσιρίδη

IMG 3689

“Λευκοπόρφυρος”. Λέξη, αισθητική ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ…ΣΥΝΘΕΣΗΣ της αξεπέραστης ΛΕΥΚΟΤΗΤΑΣ του ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΜΑΡΜάΡΟΥ και των ΧΡΩΜΑΤΩΝ, των αρχαίων Ελληνικών Ναών /(μετάφραση όμως) white-purple (!).
.
(ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ του πρόσφατου άρθρου “Γιατί οι Ξένοι αγνόησαν ΕΛΛΗΝΟΓΕΝΕΙΣ Αθλητικούς όρους”.
.
‘Υμνος των Ολυμπιακών Αγώνων. Ποίηση ΚΩΣΤΗΣ ΠΑΛΑΜΑΣ / Μελοποίηση: ΣΠΥΡΟΣ ΣΑΜΑΡΑΣ
.
Αρχαίο Πνεύμα αθάνατον, αγνέ πατέρα του ωραίου, του μεγάλου και τ’ αληθινού, κατέβα, φανερώσου κι άστραψε εδώ πέρα στη δόξα της δικής σου γης και τ’ ουρανού.
.
Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι, στων ευγενών Αγώνων λάμψε την ορμή, και με το αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι και σιδερένιο πλάσε και άξιο το κορμί.
.
και σιδερένιο πλάσε και άξιο το κορμί.
.
Κάμποι, βουνά και θάλασσες φέγγουν μαζί σου σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός. Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου, Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου, Αρχαίο Πνεύμ’ αθάνατο, κάθε λαός, κάθε λαός Αρχαίο Πνεύμ’ αθάνατο, κάθε λαός.
.
Μετάφραση στα Αγγλικά (Αυτόματη).
.
Ancient Spirit immortal, pure father of the beautiful, the great and the true, come down, manifest yourself and shine here in the glory of your own earth and heaven.
.
In the road and in the fight and in the stone, In the noble Games shine the momentum, And with the amaranth crowned twig and iron moulded and worthy body.
.
and cast the body of iron and make it worthy.
.
Plains, mountains, and seas flow with thee like a great white-purple temple. And runs to the temple here thy worshipper, And runs to the temple here thy worshipper, Ancient Spirit immortal, every people, every people Ancient Spirit immortal, every people.
.
‘Έγραψα ΑΥΤΟΥΣΙΑ τα κείμενα, ώστε να μπορεί ο καθένας να ανατρέχει σε αυτά, όποτε θέλει
και το πιο ωφέλιμο ο καθένας να κάνει τις δικές του ΣΚΕΨΕΙΣ, όπως άλλωστε το ΔΙΚΑΙΟΥΤΑΙ (!).
.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ.
.
Το πρόβλημα πάει πολύ πιο πέρα από την περίπτωση ΜΗ ΕΛΛΗΝΟΓΕΝΕΙΑΣ Αθλητικών όρων.
.
Σε πρόσφατο άρθρο παρουσίασα ΑΠΛΑ, την κάπως ΑΝΕΞΗΓΗΤΗ
απουσία Ελληνογενών λέξεων (ΕΣΤΩ και…παραποιημένων) στην ΔΙΕΘΝΗ ΑΘΛΗΤΙΚΗ
ΟΡΟΛΟΓΙΑ για τα ΑΓΩΝΙΣΜΑΤΑ και τις Διοργανώσεις
.
ΧΑΜΕΝΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ για Τεράστια ΠΡΟΒΟΛΗ (παρά την αλλοίωση, ΑΥΤΟ ΔΕΝ το ΞΕΧΝΑΜΕ),
της ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ (σωστότερα…. ΕΛΛΗΝΟΗΧΗΣ) ΓΛΩΣΣΑΣ.
.
Το Φανταζόμαστε;
Λόγω του πλήθους των ΑΓΩΝΙΣΜΑΤΩΝ, των ΠΟΙΚΙΛΩΝ και ΣΥΧΝΩΝ ΑΘΛΗΤΙΚΩΝ Διοργανώσεων και προπάντων των ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ καθημερινών συζητήσεων για…τα “ΑΘΛΗΤΙΚΑ”, σε κάθε γωνιά και άκρη της ΓΗΣ θα ακούγονταν… Ελληνικά. Δυστυχώς δεν…!
.
ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ όμως κι ένα ΚΑΛΟ.
.
Η Μετάφραση του Ύμνου μας βγάζει οριστικά από τις ΑΥΤΟΠΑΓΙΔΕΥΣΕΙΣ και τις ΑΥΤΑΠΑΤΕΣ και τα ΠΑΡΑΛΗΡΗΜΑΤΑ.
Τα γνωστά, ” Έξω μαθαίνουν αρχαία Ελληνικά….” και “Δείτε τί είπαν
και τί λένε για την Ελληνική Γλώσσα διάσημοι ξένοι…”.
.
ΚΑΙ το….βλέπουμε. (Οι ΑΛΗΘΕΙΕΣ αυτοπροσώπως)
.
amaranth (αμάραντο): Η Μόνη ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΕΛΛΗΝΟΓΕΝΗΣ Λέξη, σε ολόκληρη
ΞΕΝΟΓΛΩΣΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ του ΎΜΝΟΥ.
.
Προτίμησαν λέξεις της Γλώσσας τους. ΔΕΝ… ΚΡΑΤΗΣΑΝ (δεν δανείστηκαν) ούτε μία ΕΛΛΗΝΙΚΗ.
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποιο είναι το καλό (για εμάς). ΚΑΙΡΟΣ να ΚΑΤΑΛΑΒΟΥΜΕ επιτέλους και κάτι ΓΕΝΙΚΟΤΕΡΟ για τα…(Γλωσσικά) ΔΑΝΕΙΑ:
.
Οι Ξένοι όντως ΔΑΝΕΙΖΟΝΤΑΙ κατά.. χιλιάδες λέξεις από το ΠΑΜΠΛΟΥΤΟ ΕΤΟΙΜΟ (!) ΘΗΣΑΥΡΟΦΥΛΑΚΙΟ της Ελληνικής Γλώσσας (σε αυτό ΌΝΤΩΣ υποκλίνονται) ΟΧΙ ΟΜΩΣ για να…ΜΑΘΟΥΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ.
Μόνο και μόνο για το…νόημα λέξεων που τους….λείπουν.
.
ΠΟΣώΣ τους ενδιαφέρουν τα παράλληλα μεταφορικά νοήματα,
η Γραμματική ..δομή των ΑΥΘΕΝΤΙΚΩΝ Ελληνικών Λέξεων που δανείζονται.
.
Να το πω πιο απλά, σχεδόν κυνικά:
“Λοκάρουν” μια λέξη, την…δανείζονται και την ΕΝΤΑΣΣΟΥΝ στο λεξιλόγιό τους.
.
Την γλώσσα τους ΠΛΟΥΤΙΖΟΥΝ,ΕΝΙΣΧΥΟΥΝ οι άνθρωποι (και) ΌΠΟΥ οι ΊΔΙΟΙ κρίνουν
ότι… υπάρχει έλλειψη (!). ΤΙΠΟΤΕ ΑΛΛΟ (!!!).
.
ΠΟΛΥ διαφωτιστική η μετάφραση του ΥΜΝΟΥ. ΟΤΑΝ έχουν δική τους ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ λέξη φράση, την προτιμούν.
Τα ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ άμεσα, ΕΝΩΠΙΟΝ μας:
.
ΑΓΝΕ πατέρα του ΩΡΑΙΟΥ/ (μετάφρ) pure father of the… beautiful.
.
Κατέβα (φανερώσου) Κάλεσμα-εμφάνιση…ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ-φανέρωση /(μετάφρ) come down.
.
Στο δρόμο (Ελληνικό “Αθλητικό” νόημα=Τρέξιμο, Ταχύτητα, άμιλλα) / (μετάφρ) In the… road (που απλά σημαίνει…δρόμο και μόνο)
.
“Λευκοπόρφυρος”. Λέξη, αισθητική ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ…ΣΥΝΘΕΣΗΣ της ΛΕΥΚΟΤΗΤΑΣ του ΜΑΡΜάΡΟΥ και των ΧΡΩΜΑΤΩΝ, των αρχαίων Ελληνικών Ναών (ΕΙΚΟΝΑ)/(μετάφρ) white-purple .
.
Θέλω να πιστεύω ότι μετά από αυτά, ΘΑ… ΣΟΒΑΡΕΥΤΟΥΜΕ και δεν θα αρχίσουμε ξανά μανά τα άλλα ΠΛΑΝΕΡΑ:
.
“Να ρε, η Ελληνική Γλώσσα είναι…μία….”
“Οι Ξένες γλώσσες είναι…ΠΤΩΧΕΣ…”
.
Μια χαρά είναι οι Γλώσσες των Λαών, του Κάθε λαού.
.
Με την δική του Γλώσσα ο κάθε λαός ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΕΙ, ΣΚΕΠΤΕΤΑΙ, ΧΑΙΡΕΤΑΙ, ΘΡΗΝΕΙ,
ΘΥΜΑΤΑΙ, ΝΟΣΤΑΛΓΕΙ, ΟΝΕΙΡΕΥΕΤΑΙ, ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ….!
.
Δεν φταίνε οι κακοί ΞΕΝΟΙ οι οποίοι “από ανέκαθεν θέλουν να μας…φάγουν” (ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ),
και η Ελληνική Γλώσσα ΜΟΝΑΔΙΚΗ μεν, ομιλείται όμως αυτούσια από 10-15 εκατομμύρια ντόπιους (εμείς κι εμείς).
.
Το τί γίνεται ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΕΞΩ με την Ελληνική Γλώσσα, είπαμε μερικά, με αφορμή τους ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΑΓΩΝΕΣ 2024. Τουλάχιστον να σταματήσουν τα παραληρήματα.
.
Για το τί φταίει, είναι άλλου σημειώματος θέμα.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

ΔΗΜΟΦΙΛΗ