Πριν ένα μήνα σχεδόν πολίτες στην Ξάνθη δέχθηκαν μήνυμα στα κινητά τους για να κάνουν το εμβολιο στα Τουρκικά….
Κάποιοι προχώρησαν σε δημόσια καταγγελία του συμβάντος μέσω της εφημερίδας Εστία στην οποια και δημοσιεύτηκε:
Έλληνας δημόσιος υπάλληλος, τον οποίο το σύστημα εμβολιασμού προγραμμάτισε να κάνει το εμβόλιο του στο Κέντρο Υγείας του ορεινού Πομακικού χωριού Εχίνος, δέχθηκε κλήση από το συγκεκριμένο νοσηλευτικό ίδρυμα στο κινητό του στην οθόνη του οποίου δεν εμφανίστηκε ο αριθμός του τηλεφώνου απλώς αλλά και η επωνυμία του! Και μάλιστα αναβαθμισμένη: Από Κέντρο Υγείας σε νοσοκομείο. Στα τουρκικά.
Σύμφωνα με την καταγγελία εμφανίσθηκε στην οθόνη του κινητού του μήνυμα κλήσης από το Sahin Hastanesi. Sahin ονομάζουν οι Τούρκοι στην γλώσσα τους τον Εχίνο όπως και την Ξάνθη Cece Ιskece. Hastanesi στην τουρκική ονομάζεται το νοσοκομείο.
Η καταγγελία ήταν σοβαρή αλλά ο καταγγέλων λόγω της φύσης της εργασίας του δεν ήθελε να κάνει την καταγγελία επωνύμως ούτε να μας αποστείλει αντίγραφο της κλήσης. Ο Διευθυντής της «Εστίας» επικοινώνησε κατόπιν αυτού με το Κέντρο Υγείας Εχίνου ζητώντας τον διευθυντή του αλλά εις μάτην. Εκείνος δεν του απάντησε ποτέ. Επικοινώνησε με άλλους παράγοντες της Ξάνθης αλλά ούτε και εκείνοι μπόρεσαν να τον βοηθήσουν. Έτσι η εφημερίδα αποφάσισε ελλείψει αποδείξεων να μην προβάλλει το θέμα.
Σήμερα όμως με απόσταση μηνός γίνεται αντιληπτό εγγράφως, με αποδείξεις αυτή την φορά, ότι πράγματι στην ορεινή Ξάνθη στα αποκαλούμενα Πομακοχώρια, πλησίον της ελληνοβουλγαρικής μεθορίου, γίνεται προσπάθεια επιβολής της τουρκικής γλώσσας σε δημόσια έγγραφα θεσμών της μειονότητας.
Οι αποδείξεις που παρουσιάζουμε δεν προέρχονται από το Κέντρο Υγείας Εχίνου. Εκεί, αν τελικώς συνέβη κάτι, δεν αποδείχθηκε και δεν μπορούμε να ισχυριστούμε ότι συνέβη. Στον Δήμο Μύκης όμως συνέβη. Το έγγραφο που παραθέτουμε προέρχεται από την υπηρεσία ύδρευσης του Δήμου Μύκης και φέρει ημερομηνία 31 Μαρτίου 2021. Πολύ πρόσφατη.
Σε αυτό, όπως κάλλιστα μπορείτε να διαπιστώσετε, οι κάτοικοι ενημερώνονται σε δύο γλώσσες, στα ελληνικά και στα τουρκικά για την παράταση της ημερομηνίας λήξης των λογαριασμών.
Σε αυτό αναφέρεται κατ αρχάς στα ελληνικά ότι «με απόφαση του δημοτικού συμβουλίου δόθηκε παράταση πληρωμής ενός μήνα» και πως «όσοι λογαριασμοί έχουν ημερομηνία λήξης 31/3/2021 θα μπορούν να πληρωθούν έως 30/4/2021 χωρίς προσαυξήσεις». Το ίδιο κείμενο ακριβώς παρατίθετο στην αμέσως επόμενη παράγραφο σε άπταιστα τουρκικά. Η λέξη ανακοίνωση αντικαθίσταται από την τουρκική λέξη «DUYURU», η επωνυμία υπηρεσία ύδρευσης με την φράση «SULAR IDARESI». Πρόκειται για σαφή παραβίαση του νόμου.
Από κανένα νομικό κείμενο εσωτερικό ή διεθνές δεν προκύπτει ότι η τουρκική έχει καθιερωθεί ως δεύτερη επίσημη γλώσσα για την επαφή των κατοίκων της Θράκης με τις δημόσιες αρχές της περιοχής.
Η χρήση της τουρκικής γλώσσας σε δημόσια έγγραφα, είτε έγινε από πρόθεση είτε από άγνοια των νόμων, στην πραγματικότητα εξυπηρετεί αντικειμενικά την πολιτική της Άγκυρας, η οποία διά της χρήσης της τουρκικής ως μόνης δεύτερης γλώσσας της μειονότητας επιδιώκει να αποδείξει ότι η μειονότητα είναι «τουρκική» και μόνο. Ενώ ως γνωστόν αποτελείται από τρεις εθνοτικές ομάδες (ethnic groups), τους τουρκόφωνους, τους Πομάκους και τους αθίγγανους και είναι κατά την Συνθήκη της Λωζάννης θρησκευτική μουσουλμανική.
Γι’ αυτό άλλωστε και στα μειονοτικά νηπιαγωγεία δίδεται ελεύθερη επιλογή στους νεαρούς μουσουλμανόπαιδες μαθητές να διδαχθούν αυτήν που θεωρούν «μητρική» τους γλώσσα.
Η αποκάλυψη θα κινητοποιήσει τις αρμόδιες υπηρεσίες υποθέσεων της περιοχής για να γίνουν οι απαραίτητες συστάσεις;